Proyecto de investigación actual

Este Proyecto reflexiona sobre la problemática del contacto lingüístico español andino-español rioplatense, y su impacto en la escolaridad de nativos y miembros de comunidades migrantes en zonas urbanas (Ciudad de Buenos Aires).

La diversidad lingüística nos plantea una revisión de los usos llamados “no normativos” del lenguaje, dado que muchas veces responden, en situaciones de contacto, a necesidades no siempre comprendidas en las teorías formales del lenguaje (Martínez, Speranza y Fernández 2009; Risco 2012, 2015; García Jurado y Risco 2018). 

Interpretamos  los procesos que llevan a los hablantes a resolver sus necesidades comunicativas (Borzi 2011; Rosemberg 2002; Schegloff, Jefferson& Sacks 1977;Thomason 2001), a partir del análisis de la variación lingüística, observada en los textos orales y escritos producidos por hablantes de comunidades de origen andino, que acuden a la Escuela en la Ciudad de Buenos Aires, lugar donde, por ejemplo, hablantes de la variedad rioplatense se encuentran en contacto lingüístico con otras variedades del español americano; variedades consolidadas, a su vez, por la influencia del quechua (p.ej.: el español boliviano, peruano, así como el de la región denominada N.O.A.  en nuestro país).

Partimos de las líneas de investigación desarrolladas sobre el tema del contacto de lenguas (Company 2005; García, 1995; García & Otheguy 1983; Granda 1994; Palacios 2004; Romaine 1996; Silva-Corvalán 2001; Thomason 2001), y proponemos un abordaje inicial de la problemática del contacto en Educación con énfasis en el análisis de la variación intrahablante en hablantes de español andino, es decir, un análisis explicativo de los usos y las estrategias comunicativas desplegados por dicha comunidad de habla mediante sus gramáticas que, muchas veces, reflejan visiones de mundo y conceptualizaciones idiosincrásicas propias (Martínez 2009, 2012). Esta problemática se plantea, en vista de que las gramáticas que subyacen a las variedades no estandarizadas presentan opciones lingüísticas reñidas con lo que las variedades estandarizadas consideran corrección lingüística, y además, porque se presentan en variación intrahablante con formas canónicas.

Nuestro Proyecto se divide en dos módulos de trabajo: el análisis contrastivo de algunos usos variables en relación con el contacto lingüístico (nivel fonético-fonológico, nivel morfo-sintáctico) y otro módulo que describe el intercambio conversacional entre estudiantes/padres/docentes.

                                                                                                                                                              (2019-2021)

Scroll al inicio